Bereme v úvahu výkonnost doplněk, a také v případě, že poskytuje výsledky, stejně jako v současné době Phen375 je jedním z nejefektivnějších marketingových doplňků, měli bychom si uvědomit, proč.
Ние взимаме под внимание изпълнението на добавка и също, ако тя осигурява резултати, както и в настоящия момент е един от най-ефективните маркетингови добавки, трябва да признаем, защо.
Vzal jsi v úvahu, že ona není jediná duše, kvůli jejíž záchraně jsi tady?
Разбира ли вече, че не душата нейна само трябва да спасиш?
Ačkoli Oxandrolone se bere v úvahu jako nejmírnější steroid, to neznamená, že nemá žádné vedlejší účinky.
Въпреки че се счита за най-мекия стероид, той не предполага, че това е без странични ефекти.
Zkouška způsobilosti musí vzít v úvahu skutečnost, že žadatel je kvalifikovaný příslušník povolání v domovském členském státě nebo v členském státě, odkud přichází.
Изпитът за правоспособност трябва да отчита факта, че молителят е професионалист, получил квалификация в държава-членка по произход или по местопребиваване.
Když vezmete v úvahu moc, lidé většinou přemýšlí jen o testosteronu, protože je spojen s dominancí.
Когато мислят за сила, хората обикновено мислят само за тестостерон, защото става дума за доминантност.
Řekni mu, že svatba nepřipadá v úvahu a že už ho nechceš vidět.
Кажи му, че няма да се жениш за него и не искаш да го виждаш.
Uvidíme, jestli i tohle vezmeš v úvahu, ty pablbe.
Сега ще ти дам урок, скапана кранато.
Musíme vzít v úvahu bezpečí ostatních žáků.
Трябва да мислим за безопасността на другите деца.
Snad je všem jasné, že to naprosto nepřipadá v úvahu.
Искам да е ясно! Няма да го правим.
Ne že by jste si je užívali, ale ustoupit pro vás nepřicházelo v úvahu.
Не защото ви харесват, а защото отстъпление не познавате.
Bere v úvahu empirickou "životní půdu", kterou každá lidská bytost sdílí jako potřebu, bez ohledu na politické nebo náboženské vyznání.
Тя взима предвид емпиричната "жизнена основа", от която всяко човешко същество се нуждае, независимо от своята политическа или религиозна философия.
Auta nepadají v úvahu kvůli zátarasům na cestách.
Никакви коли, заради барикадите по пътищата.
Když jsem slyšel o zázracích, nebral jsem je v úvahu.
Когато чух приказки за чудеса, ги пренебрегнах.
Možná, že máte pravdu, slečno Grunionová, ale jednu věc jste nevzala v úvahu.
Може и да сте права, г-це Граниън, но има един факт, който пропуснахте...
To nepřichází v úvahu, Annie, řekněte mu, prosím, aby odešel.
Абсолютно недопустимо, Ани. Кажи му да си върви.
Vezmeme-li v úvahu tu vaši možnost, jaké jsou šance na přežití?
Какви са шансовете, ако свалим жилетката от Гейтс?
Obávám se, že to nepřichází v úvahu.
Боя се, че това не е опция
Tyto mechanismy berou v úvahu ustanovení Smlouvy o fungování EU, a zejména její článek 102.
Тези механизми следва да вземат предвид разпоредбите на ДФЕС, и по-специално член 102 от него.
Zajišťuje, aby názory Evropského parlamentu byly náležitě brány v úvahu.
Той гарантира, че възгледите на Европейския парламент надлежно са взети предвид.
Ačkoli Oxandrolone je brán v úvahu jako nejmírnější anabolický steroid, to neznamená, že nemá žádné vedlejší účinky.
Въпреки че се смята за най-мекия като стероидни стакове, той не предполага, че това е без странични ефекти.
Členské státy zajistí, aby při určování druhu a výše správních sankcí nebo jiných opatření příslušné orgány vzaly v úvahu veškeré příslušné okolnosti, případně včetně:
Държавите членки гарантират, че при определяне на вида и тежестта на административните санкции или други мерки компетентните органи вземат предвид всички относими обстоятелства, включително и, в зависимост от случая:
To je nutno vzít v úvahu, jestliže jste na dietě s nízkým obsahem sodíku.
Това трябва да се има предвид, ако сте на диета с контролирано съдържание на натрий.
b) Může-li záměr na získání podobných dodávek vést k současnému zadání zakázek ve formě oddělených částí, bere se pro účely článku 16 a b) v úvahu celková odhadovaná hodnota všech těchto částí.
б) В случаите, в които предложение за придобиване на подобни доставки може да доведе до едновременно възлагане на поръчки по отделни обособени позиции, се взема предвид общата прогнозна стойност на всички тези позиции, когато се прилага член 16.
Při výkonu těchto práv musí hlavní příslušný výbor vzít v úvahu výsady přidruženého výboru.
При упражняването им тя трябва да спазва прерогативите на асоциираната комисия.
Jste-li spotřebitel, vezměte v úvahu, že tyto podmínky používání, jejich předmět a podoba se řídí anglickým právem.
Настоящите Условия на ползване се ръководят съгласно английското закондателство.
Cílem tohoto právního předpisu je zlepšit energetickou náročnost budov v EU a brát přitom v úvahu různé klimatické a místní podmínky.
Законодателството има за цел да повиши енергийната ефективност на сградите в ЕС, като вземе под внимание различните климатични и местни условия.
Strojní zařízení a příslušenství pro zdvihání musí být navrženo a konstruováno tak, aby nedošlo k selhání způsobenému únavou nebo opotřebením, přičemž se bere v úvahu jejich předpokládaný způsob používání.
Машината и товарозахващащите приспособления трябва да бъдат проектирани и изработени така, че да предотвратяват неизправностите, дължащи се на умора или износване, като се взема под внимание предвиденият тип употреба.
Pokud je veterinární léčivý přípravek používán, měly by být brány v úvahu oficiální, národní a místní pravidla antibiotické politiky.
Официалната национална и регионална антимикробиални политики трябва да се вземат под внимание, когато се използва този ветеринарномедицински продукт.
Když člověk vezme v úvahu tyhle zásadní překážky, může si říkat a může se strachovat o to, zda vůbec někdy protoindické písmo rozluštíme.
И така с тези трудни препятствия бихме се чудили и тревожили, дали някой някога изобщо ще разчете надписите от Инд.
zvuky, které zůstávají stejné, nebereme v úvahu.
и не обръщаме внимание на звуците, които остават същите.
Vypadá to jako malý objev, ale pokud vezmete v úvahu nejčastěji používané kameny v klenotnictví z dob Střední říše, byly to právě kameny, které jsme našli.
Те може да не изглеждат много, но когато мислите за най-често срещаните камъни които се използват в бижутата от Средното кралство, това са камъните, които са били използвани.
Nemluvíme o tom - uuuh - ani to nebereme v úvahu.
Ние не говорим за това -- Ухх -- това даже не се обсъжда.
Ve vědě musíme brát v úvahu celý soubor dat a sledovat, jestli počet úspěchů výrazným způsobem převyšuje číslo, které se dá přisuzovat náhodě.
В науката, ние сме длъжни да запазим цялата база данни, и да видим дали броят на попаденията е по-голям от очаквания брой на случайно успешни опити.
Chtěla jsem být astronautkou, když jsem byla malá, ale pro mladou dívku vyrůstající v Kanadě to nepřipadalo moc v úvahu.
Като дете исках да стана астронавт, но за младо момиче в Канада това не беше много реалистично.
", možná až příliš mnoho, vezmeme-li v úvahu kolik naléhavých problémů musíme vyřešit ve skutečném světě.
Може би е твърде много време, като се има предвид колко много спешни проблеми трябва да разрешаваме в реалния свят.
Kruté je, že jsem věděl, že 10 miliard zvířat, která každý rok chováme pro maso, je chována v takových podmínkách, které bychom pokrytecky vůbec nebrali v úvahu pro naše kočky, psy nebo jiné domácí mazlíčky.
Жестокост, знам че десетте милиарда животни, които отглеждаме годишно за месо, живеят в промишлени ферми, при условия, които най-лицемерно дори не бихме обмислили за собствените си котки, кучета и други домашни любимци.
Přál bych si, aby to vzal v úvahu při revizi, v druhé verzi této knihy.
Бих искал да можем да направим това с преразглеждане, версия номер 2 на тази книга.
2.0255010128021s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?